A "Világhagyomány" módszer szerint a filmek és más alkotások értelmezésének egy kulcsa, ha azokat álomszerűen, adott szimbólum-helyettesítésekkel újraélt helyzeteknek tekintjük. Ezért az elemzést csak a film megnézése UTÁN célszerű olvasni, különösen, mert - SPOILERS - a történet kulcsmomentumai is elhangzanak. Az elemzési kísérlet - mint hipotézis - úgy ellenőrizhető, hogy az így átfogalmazott, lényegében esetleg teljesen másról szóló történet ráilleszthető-e az eredetire, és megmagyarázza-e annak hangsúlyait és sajátosságait.
Bill Blake, a fiatal könyvelő a távoli Vadnyugatra érkezik
egy állást ígérő papírfecni birtokában. Hamarosan rémálommá változik a
történet: golyót kap, közvetlenül a szíve mellé, többszörös gyilkossággal
körözik, bérgyilkosokat küldenek a nyomában, egy indián William Blake-ként, a
látomásos költőként azonosítja Billt, aki pedig semmit sem tud híres
névrokonáról.
A történet valójában már az első pillanatától kezdve egy
rémálom. A racionalitásunk mindent magyarázgat, értelmezget, a belső világunk
viszont mindent elemi minőségében és erejében, azaz „színről színre” él át,
annak a teljességet megragadó, archetipikus-transzcendentális látásmódjával.
Ébrenlétben a mennyiségekre épülő racionális látásmód kerekedik felül, ami
egyben elfedi, át is értelmezi az Igaz valóságot. Az Elemi minőségek Valódi
világával így elsősorban csak álmainkban vagy – műalkotásokban találkozhatunk.
A Halott ember különlegességét az adja, hogy a történetén
keresztül a minőségekre épülő látásmódba tekinthetünk be.
A minőségek a racionális külső nézőpont helyett a belső
látáson, a szubjektumon keresztül érzékelhetők. Hogy erről van szó, erre rögtön
figyelmeztetést is kapunk, amikor a fűtő arra kéri Billt, hogy nézzen ki a
vonat ablakán: „Hogy lehet az, hogy a táj
mozog, ám a csónak… egy helyben áll?” – azaz a nézőpont az objektivitást
hajszoló, magyarázgató módról belülre, a teljes átélésre kerül át. A következő
mondatokban megértjük Bill élethelyzetét: a szülei váratlanul meghaltak, a
menyasszonya pedig otthagyta. Bill tehát a kiszámíthatóból és biztosból
hirtelen a teljes bizonytalanságba került – a film valójában ennek az érzésnek
a teljes, tiszta, álomszerű történetben való újrafogalmazása.
A vonat, azaz a gépies kérlelhetetlenség jelképe a civilizált
környezetből Billt vad, egyre halottabb és ellenségesebb világba viszi át, ahol
a prémvadászok szórakozásból lövöldöznek az ártatlan és békés bölényekre. A
végállomás pedig – „Gépváros”, a kérlelhetetlenség szinte intézményesült formájával,
benne a gyár emberfölötti gépeivel és az ugyancsak emberfölöttinek és
mindenhatónak tűnő gyártulajdonossal, Dickinsonnal (a Dick az angol szlengben
a férfi nemi szervet jelenti, ahogy erre később utalnak is a filmben).
Hogy mi is ez a környék, aminek az ura a gyártulajdonos,
azt többször meg is nevezik. Billnek ezt mondják: „Isten vesse a lelked a pokol tüzére!”, mire Bill így válaszol: „Már megtette”. Maga a fűtő is ezt
kérdezi, hogy miért jön ide, erre az Isten háta mögötti helyre, a pokolba („all the way out here to hell”).
Dickinson első szavai is ezek Billhez: „ki
a pokol maga”, ill. „mi a poklot
csinál az irodámban” – és még sorolhatnánk… A Vadnyugat képei is a
kegyetlen, „szívtelen” pusztítást mutatják. Nem véletlen tehát, hogy a filmet
fekete-fehérben forgatták. A fekete-fehér egyben az álmokhoz is kapcsolható,
mivel úgy tartják, hogy nem álmodunk színeket.
Szülei halálát és menyasszonyának elhagyását Bill úgy élte
meg, hogy a „kiszámíthatatlanság poklába” került, és, hogy valójában meghalt (a
lelke) és „megsebezték” a szívét. A minőségek szimbolikus „nyelvén” ezt úgy éli
meg, hogy újdonsült barátnőjével való együttlét után betoppan egy harmadik
férfi, a lány egy korábbi szeretője, aki a lányt keresztüllőve Billen,
közvetlenül a szíve mellett is halálos sebet ejt. Ez tehát a szimbolikus
átfogalmazása a „valóságban” történteknek. Arra, hogy Bill és „valós” menyasszonya
szakításában egy harmadik férfi is közrejátszhatott, arra a kormos képű, szinte
(vagy nem is szinte) ördögi szerepű fűtő sugalmazása vezeti rá („– Csak nem másvalakit talált magának? –
Nem. – Dehogynem.”) Mi is tehát valójában a helyzet? 1. megcsalás volt a
dologban, 2. egy másik férfi okozta mindezt, 3. (Bill számára) meghalt a volt
menyasszonya, 4. (legszívesebben) megölné a férfit, 5. mindez megsebezte Bill
szívét, 6. szinte halottnak érzi magát, 7. mintha az egész világ ellene fordult
volna. Ezt a bonyolult érzelmi rendszert csak a pisztolypárbaj szimbolikus
történetével lehetett ábrázolni, különösen úgy, hogy gondolataival régi
kedvesét a lehető legkevésbé bántsa, hiszen még mindig ott él a szívében –
vagyis, a szíve fölött hordott papír-rózsában, ami sem nem élő, nem is igazi,
sem nem tökéletes (mert selyemből szebb lenne), színtelen és illata sincs – de
mégis, szerette a lányt. A Bill (lelkének) halálát okozó harmadik felet, a „másik
férfit” pedig érthető, hogy Bill ezen pokoli „terület” „nagyfőnöke” fiaként
azonosítja.
Mindez túlságosan szószerintinek hangzik? Az álmok és a
minőségekre épülő világ látásmódja pontosan ilyen. Így, ha valakit William
Blake-nek neveznek, akkor ebben a látásmódban a költővel azonos. A sebesült
Bill segítségére siető indián (aki itt Bill „lélekvezetője”) is pontosan így
viselkedik, illetve ezt mondja: „A
természetben a hasonló dolgok hasonlókká válnak”. Majd a „kerek” „beszélő
kövekről” mond el néhány különös mondatot: „Néhányan
azt hiszik, hogy a kövek a villámlással érkeztek… ám szerintem a mennydörgéssel
szálltak le a földre” – az Égi származás mindenesetre nem kérdéses. (Hosszú
lenne most kifejteni, de a „kerek” a pozitív szellemiséggel kapcsolatban lévő
védőerőt jelent, míg a „beszélő kövek” a szellemiséghez kapcsolódó közvetítőt.)
Az indián ezután halott embernek nevezi Billt: „Megölted azt a fehér embert, aki megölt téged?”, bár Bill még
tiltakozik: „Én nem vagyok halott”.
Az indián azonnal látja mi a helyzet, később azonban mindkét állításáról egy
szertartás és a „gyógyító növény” „szent
látomásán” keresztül is meggyőződik. Bill arca helyén koponyát lát (azaz
Bill halott), majd, a villám jelét festi Bill arcára.
Az indián azt kéri, hogy Bill „Senki” néven nevezze; a
törzse ugyanis „Aki Hangosan Beszél, De
Semmit Sem Mond” nevet ragasztotta rá, de kiderül, hogy csak azért, mert a
fehérek kegyetlen világáról szóló történeteit nem hitték el. A racionalitás
számára pontosan ilyen semmitmondónak tűnik a teljesség minőségi képe, és
pontosan így siklik el annak üzenetei fölött, melyek a világ igazi, Valós képét
próbálják megmutatni. Azért is tökéletes megnevezés a „Senki”, mert a
személyiségek alapvetően a racionalitáshoz kötődnek; a minőségek világa már
egókon, személyiségeken túli.
Az indián „Senki” még Bill szemüvegét is elveszi (és őt a
Nagy Szellem gondjaira bízza), hogy ezután ne a látszatra, hanem belső látására
hagyatkozzon. Bill ezután a vidéket megszabadítja a vadnyugat poklának néhány
képviselőjétől, akikbe részben ő ereszt vakon golyót, részben egymást lövik
halomra (a két rendőrbírót jobban érdekli a körözvény pontos leírása, mint az
igazság). Átlényegült természetével sértetlenül sétálhat be az indiánok szent
területére, ahova az őt üldöző bérgyilkosba azonnal egy nyílvesszőt lőnek. Amikor
pedig félvakon az indián „Senkire” akar lőni, a fegyver nem sül el.
Bill elér útja végére, a villám jele kopni kezd az arcán. A
lány felé pedig már csak a puszta szeretet marad, ahogy azt „Senki” váratlanul
a dalában megfogalmazza: „Nem érdekel,
hogy már 16-szor voltál férjnél. Akkor is szeretlek. Yo-hoyo-ho-yo”. Bill
újabb sebet kap, Senki pedig elindítja őt a „vizekből
ácsolt hídhoz”, a „Tükörhöz”,
ahol a „világ következő szintjére”
léphet, „Oda, ahonnan William Blake
származik. Ahová a szelleme tartozik”.
„Senki” ezt mondja Billnek: „Már nincs több dolgod ezzel a világgal” („This world will no longer
concern you”). Nem tudja, hogy ezzel önmagáról is beszélt. A William
Blake-et kísérő lélekvezetői feladatával a saját dolgai is véget értek. A Billt
idáig hajszoló utolsó bérgyilkossal egyszerre lövik le egymást, így lépnek ki
együtt Bill-lel az életből.
A történetnek van egy érdekes vonatkozása az asztrológiai
archetípusokkal kapcsolatban. A racionalitás szélső pontját a Szűz-jegy
képviseli, az egyik leginkább Szűz foglalkozás pedig a mennyiségekkel,
számokkal dolgozó könyvelő (ill. még pl. a könyvtáros). Bill különös kockás („bohóc”)
zakója is a Szűzre utal. A minőségek, a tudattalan, a látomások világa, a
transzcendens pedig pontosan az ellenkező oldalon elhelyezkedő jegyhez, a
Neptunusz által uralt Halakhoz tartoznak. De ide sorolt a tenger, a látomás, a
dohányzás és a füst is, valamint az ital is. Amikor a kocsmáros „felméri”
Billt (megszámolja a pénzét), csak kis adagot ad neki az italtból – ahogy mi
sem bíznánk a könyvelésünket egy álmodozó költőre, a pultos a kábulatot is
csak kis mértékben adhatja egy túlzottan racionális embernek. Ez valójában Bill
kezdeti „megmérettetése”. A későbbiekben az „orvossággal” kapcsolatban Senki ezt
Bill kérdésére: „Szerinted egy kicsit
kaphatnék belőle?” („Do you think I
could have a little bite of it?”) szóban, pontosabban is megfogalmazza: „Ez nem használható; még William Blake
számára sem” („It's not for use; even for William Blake”).
Bill így az általa kezdetben képviselt minőségnek pontosan
az ellentétébe fordul át és végül elindul arrafelé, ahol a Neptunusz (Poszeidón)
által uralt Tenger és az Ég összeér.
Bill útja tehát a (bal agyféltekés) okoskodó racionalitásból
a (jobb agyfélteke által képviselt) transzcendens felé vezet. Vajon kapunk erre
utalást? Bill Clevelandből érkezik, ami csak egyetlen betűre van „Clever-land”-től,
az „okosok” – vagy talán „okoskodók” országától. A transzcendens teljességéhez
és elemi erejéhez képest ez az okoskodás azonban nevetséges, csak bohóckodás,
ahogy a főnök is gúnyolja Bill öltözetét, az „okoskodók” Clevelandjét szinte
Clown-landnek (bohócok országának) tartva. „És
hol vetted azt az istenverte bohócruhát? Clevelandben?” („And where did you get
that goddamn clown suit? Cleveland?”)
A film tehát egy valós történésről (a szülők halála és,
hogy a menyasszonya elhagyta) a tudattalan által alkotott transzcendens képet mutatja
meg. A „Halott ember” tehát azért is különleges film, mert így a
racionalitáson, a „látható és megfogható” mennyiségi szemléleten túli
transzcendens, a minőségeket elemi tisztaságukban megragadó látásmódba kapunk
betekintést.
Vajon Bill tudja, hogy kicsoda is valójában William Blake,
a költő? Nem. Azt is mondhatnánk: számára ez tudattalan. Bill eddigi
világlátása elől el volt rejtve, hogy valójában belül a látomások világa
kavarog, és hogy ő (mivel a névazonosság itt teljes azonosságot jelent) egy
költő – aki most fegyverrel írja a költeményeket. Bill tehát valójában átkerül
a látomások világába, így rájön, hogy amit eddig önmagáról gondolt, az csak
képzet. Ami eddig tudattalan volt a számára, de ami most látomásaiban
megjelenik, az Valójában Önmaga. Az indián mondása, hogy „Te valójában William Blake vagy” azt jelenti, hogy Bill felfedezi
az eddig elrejtett aspektusait, hogy valójában „költő és festő”. William Blake-et tartják az egyik leglátomásosabb
költőnek, aki leírta a „kettős-”, „hármas-” és „négyes-látást”, ahol a
kettős-látás esetén a „külső-szemmel” megfogható anyagi mellett a belső szem
által meglátható lelki/szellemi aspektusa is megjelenik, a „hármas-látás” ezek
összeszövésének költői világa, amely a „négyes-látás” felülemelkedettségéhez
vezet („Now I
fourfold vision see / And a fourfold vision is given to me /Tis fourfold in my
supreme delight”). Nem lényegtelen, hogy William Blake a „pokol” „jó
ismerője” is (pl. „Menny és Pokol házassága”,
„A Pokol közmondásai”, stb. című
művei alapján), bár nála a „pokol” inkább az energia egy metafórája.
Az indián „Senki” rendkívül részletesen meséli el angliai
útját, így sejthetjük, hogy ennek nagyon fontos szerepe van az egész történet
szempontjából. Senki angliai „útja” valójában Bill
útjának a tükörképe.
Senki a „hagyományból” kerül át a „modernitásba”,
ami itt értelmezhető úgy, hogy a „lelkiségből” kerül át a „racionalitásba”.
Bill pedig a racionálisan kiszámíthatónak tartott életből kerül át a lelkiség
dimenziójába. Ha Bill visszakerülne (márpedig Clevelandbe) és elmesélné, mi
történt vele, ugyanúgy nem hinnének neki. Fontos elem az is, hogy a költő
William Blake számára korának Angliája, és különösen London – maga a Pokol.
Senki tehát ugyanúgy elkerült a saját poklába.
De, vajon honnan tudjuk, hogy Senki
él – és nem egy szellem?!
Valójában nagyon is lehetséges,
hogy Senki csak egy szellem. Ha ő Angliában meghalt, akkor a nyughatatlan lelke
pontosan ide, régi otthonába tér vissza, és a törzsétől távol, szinte
számkivetve bolyong a tájon. Bill csak azután találkozik Senkivel, miután ő már
megkapta a halálos sebét.
A hagyomány szerint a szellem már nagyrészt független a személyiségtől, már nem valaki, hanem inkább „Senki”. Így Hamlet apja sem azt mondja: „Apád vagyok”, hanem: „Apádnak szelleme vagyok”.
A hagyomány szerint a szellem már nagyrészt független a személyiségtől, már nem valaki, hanem inkább „Senki”. Így Hamlet apja sem azt mondja: „Apád vagyok”, hanem: „Apádnak szelleme vagyok”.
Senkinek nagyon kevés érintkezési
pontja van a valósággal, különösen a fehérek világával. Pl.,
elveszi Bill szemüvegét (biztos, hogy Bill nem csak elvesztette)?
a három fehér esetén a Senki kezében tartott puska mintha csak véletlenül sülne
el arra a homályos alakra
Bill (nem csak szellemet látott?) nem tud rálőni; bár, biztos csak a fegyver
mondott csütörtököt… a telephelyen
Senki jelenléte mintha csak azt mutatná meg, hogy bánnak az indiánokkal a
fehérek.
Ha Senki valójában szellem, akkor a
haldokló Bill őrszellemeként csak egy dolgot akarhat: elkísérni Billt arra a
helyre, ahol a saját világába visszatérhet. Mégpedig szellemként, ahogy talán
Senki is tette: szellemként tért vissza oda, arra a területre, ahova Valójában
tartozik.
De, vajon honnan tudjuk, hogy
főszereplőnk, Bill Blake él – és nem egy szellem?!
A Halott ember látomásos története
könnyen értelmezhető egy haldokló szellemi útjának, valójában egy „Vadnyugati
Halottaskönyvnek”. Bill egyszer csak a vonaton találja magát, ami a semmibe
robog. Elvetődik az ottani mindenható úrhoz. Bill ugyan elfogadna itt egy
állást (a sejtett másik férfi miatt talán van benne némi harag), de a „főnök”
Dickinson kineveti (bohócruhája miatt is), kidobja, sőt, később üldöztetni
kezdi. Bill „útjának” során többnyire egymást ölik az emberek, esetleg csak „véletlenül”,
mintha Bill csak egy szellem lenne. Billt nem tudják megölni, a halálos golyók
nem végeznek vele – mintha csak egy szellem lenne.
A beszámolók szerint a haldoklás
során nagyságrendekkel felerősödnek a lelki dimenziók (ezt dolgozza fel pl. a „Flatliners
– Az egyenesen át” c. film is), és gyakorlatilag elsöprik a racionalitás
magyarázkodásait. Ez egy purgatórium, esetleg maga a pokol érzeteként jelenik
meg, ahol a lelket szétégetik a megbánt tettek. A film képsorai így jól
értelmezhetők egy haldokló látomásos útjának az Holtak országán (és erre utalva
a pusztulás több képét is látjuk) keresztül.
A haldokló Bill esetén a közelgő
(kezdetben talán „csak” lelki) halál érzetből megváltozhatatlanná a szívlövése
fordítja a történetet. Ez annak a képe lehet, hogy Bill a szerelme nélkül
valójában nem akar visszatérni az életbe – megadja magát a halálnak.
Bill „szellem-útját” alapvetően
ketten kísérik, egy egyértelműen démoninak leírt hallgatag bérgyilkos – akit
az Alsóvilág ura küld a nyomába. Vannak ugyan más gyengébb démonok is.
Dickinson a bérgyilkosok megbízása során nem feléjük, hanem a kitömött medvéhez
intézi a szavait. Minek is tekinti ezek szerint őket? Talán „halott állatoknak”,
akik már a trófeái közé tartoznak.
A másik fő kísérő a lélekvezető (értsük
ezt szószerint!) Senki, akinek a célja így az, hogy Bill halott lelkét a
pokolból átkísérje oda, ahova valójában tartozik. Ez a két szellemi entitás a
lélekre leselkedő Jó és Rossz minőségeinek a megszemélyesítései. Feladatuk
végeztével mindkettő létezése is végetér – így kísérik Billt két oldalról az
utolsó útján.
Vajon kapunk-e arra utalást, hogy a
történet Bill halál utáni látomásos utazása a poklon keresztül? Már említettük
Senki egyik első kérdését Billhez: „Megölted
azt a fehér embert, aki megölt téged?”; Bill ekkor még tiltakozik: „Én nem vagyok halott”. Majd, miután
Bill megmondja a nevét, Senki ezt mondja: „Akkor
halott ember vagy”.
Kevésnek tűnik ennyi utalás? Nos,
hogy kétségünk se legyen, a film címe: „Halott
ember”.
Az egész út célja tehát, hogy Bill
a fájdalmából a lelki megszabadulásba elérhessen. A megértésbe, ahol talán az
a kis dohánycsomag még jól jöhet… Ezen a szép napon, ami „gyönyörű nap a kenuzásra”, így juthat el céljához, „vissza oda, ahonnan minden lélek származik… és ahová minden lélek visszatér”. A „Tükrön” túlra, (Lewis Carroll
Alice-története alapján) az igazi Csodaországba.
What to others a
trifle appears
Fills me full of
smiles or tears
For double the vision
my Eyes do see
And a double vision
is always with me
With my inward Eye
'tis an old Man grey
With my outward a
Thistle across my way
…
Now I fourfold vision
see
And a fourfold vision
is given to me
Tis fourfold in my
supreme delight
And three fold in
soft Beulahs night
And twofold Always.
May God us keep
From Single vision
& Newtons sleep
William Blake – Levél Thomas Buttshoz, 1802. Nov. 22., részletek
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése